Executive Training

Centre of Excellence for Software Transfer is an outstanding base which constructed by Sino-Singapore international knowledge transfer hub and the important platform of Knowledge City.

CEST an outstanding transnational and cross-cultural strategic communication platform and a highly recognized hub with intellectual resources of both countries. CEST shoulders the mission of carrying forward the fine cultures and knowledge between China and Singapore.

第四届“中新知识论坛”开讲

2016.12.08

12月6日上午,由中新广州知识城投资开发有限公司主办、中新广州知识城软件转移卓越中心承办,广州开发区党工委组织人事局、广州开发区科技创新和知识产权局、中新广州知识城开发建设办公室协办的第四届中新知识论坛在广州隆重举行。本次论坛主题为“开放﹒合作﹒创新---国际化背景下的创新资源集聚”,世界级创新领域学者齐聚一堂,深入探讨中国创新大潮中的新机遇。

新加坡驻广州总领事馆总领事蔡簦合在论坛上致辞


广州市委常委陈志英为论坛致词

为期两天的论坛活动中,新加坡SGINNOVATE总裁,新加坡资讯通信发展局副主席Mr. Steve LEONARD、新加坡南洋理工大学校务总监兼副校长(科研)蓝钦扬、新加坡知识产权局国际交流司司长纪华胜、国际知识产权商品化促进会(IIPCC)的理事成员余克伟、中关村合众创新经济研究院副院长胥和平、广州市人民政府决策咨询专家董小麟等中外知名学者共同围绕“国际化背景下的创新资源集聚”的主题,分别从知识型经济推进科研与创新、国际创新资源集聚的具体实践、国际化开放合作下的创新浪潮等多维度,深入阐述中新广州知识城作为知识型产业聚集高地的发展重点,探讨“开放合作平台的创新发展模式”,如何借助知识城国际化平台与全球知名科研机构和跨国企业建立创新与引领型发展合作,借鉴国际先进理念和体制机制,充分释放创新活力,探索建立破解科技与经济发展的创新驱动发展模式。

论坛现场座无虚席

据悉,“中新知识论坛”是粤新合作理事会框架下的重点软件合作项目,是双方合作软件移植“请进来”培训的高端平台,旨在进一步发挥新加坡软件移植“请进来”的效应和影响力,更好地借鉴吸收国际经验,促进知识城的建设发展。


中新广州知识城投资开发有限公司总裁黄国祥在论坛发言

新加坡驻广州总领事馆总领事蔡簦合,广州市委常委、开发区党工委书记、管委会主任、黄埔区委书记陈志英,开发区管委会常务副主任、黄埔区代区长陈小华,新加坡企业发展局中国司华南区司长吴伟卿,广州市及广州开发区有关领导和职能部门代表、新加坡国际企业发展局、星桥腾飞公司代表、中新广州知识城投资开发有限公司董事长许鸿生、总裁黄国祥、广州开发区科技企业和高层次人才的代表约800多位嘉宾参加本次论坛。


论坛嘉宾现场大谈国际创新

论坛出席嘉宾合影

据中新广州知识城开发建设办公室副主任徐晖介绍,中新广州知识城的发展一直以来得到了中新两国政府的高度重视和支持。知识城自2010年6月奠基以来,紧紧围绕国家创新驱动发展和“一带一路”发展战略,大力推进基础设施建设和产业发展,积极构建高端创新要素聚集生态环境,开发建设在2016年迈入了全面提速阶段。2016年3月,国务院正式发布了《国务院关于深化泛珠三角区域合作的指导意见》。意见明确指出推动建立跨省区知识产权保护联盟,支持中新广州知识城开展国家知识产权运用和保护综合改革试点。同年7月,国务院正式发布了《国务院关于同意在中新广州知识城开展知识产权运用和保护综合改革试验的批复》。批复同时强调,广州知识城要高标准规划建设知识产权服务园,及时引进国际知识产权先进经验和做法,成为知识产权引领型的创新驱动发展之城。此外,经过粤、新两地多方面持久不懈的努力与沟通,新加坡知识产权局中国代表处于2016年5月24日正式落户广州知识城,这也标志着知识城中新合作在创新创业服务领域实现了新的突破。今后,知识城将深入实施创新驱动发展和“一带一路”战略,推动中新合作在更高层次、更高水平上实现新发展,努力打造成为生态之城、创新之城,成为世界知识经济新标杆。

中新广州知识城是粤新合作的标志性项目,立足于打造具有全球竞争力的知识经济新高地。目前知识城南起步区基础建设已经全面铺开,城市功能逐步完善。经过六年的开发建设,地铁、主干路网、安置区、生态和市政工程等基础设施建设也处于“大干快上”的大提速的阶段:知识城以快速推动“外联内通”骨干路网建设为龙头,以产业项目配套服务设施项目为重点,全力推进南部质检片区、中部九龙新城中心区及北起步区建设。目前,地铁知识城支线已完成土建近七成,预计2017年下旬建成;内部交通方面,狮龙大道、广河北辅路等内部交通骨干路网已开工,九龙新城三横路、四横路、三纵路、腾龙大道已完成前期工作即将开工;绿化景观方面,九龙大道一期改造和南入口综合环境整治已完工,全面提升知识城总体环境景观;水利设施方面,九龙湖、平岗河整治等重大水利景观项目已开工,大力打造海绵城市;公共配套设施方面,知识城南起步区公交站场、九龙环卫设施已完成前期工作即将开工,地铁知识城线沿线其他公交站场已同步加快前期工作;安居工程方面,南、北、中安置区一期工程已基本完工,陆续进入安置环节。知识城宜业宜居的新城区形象初步显现。目前,知识城正按照“绿色生态、低碳智慧、岭南文化”的要求,结合新加坡元素,打造未来城市的样板。

在产业规划方面,知识城借鉴新加坡纬壹科技园、盛邦国际的经验,按照“产业园区化、园区城市化”的功能布局和开发思路,规划了知识转化与研发中试、知识服务与高新技术企业总部、知识孵化与教育培训三大片区,打造物联网信息产业、医疗器械产业、检验检测高技术和专利服务、国际合作与创新等四个组团,实现北中南产业差异发展、互补发展。

在招商引资工作中,广州知识城充分发挥新方的招商经验和国际招商网络的优势,联合开展国际招商,在新加坡设立海外招商代表处,加大对跨国公司驻新亚太总部的招商力度。截至11月,知识城累计注册企业230家,累计注册资本294亿元;在知识城取得用地的企业筹建项目共39个,其中17个项目已开工建设,4个项目完工投试产,18个项目准备开工。上述项目投资总额约440亿元,达产产值约1290亿元。其中凯普生物、正瀚材料等企业已投试产;中国移动(广东广州)数据中心、三孚新材料、绿地中新E创谷、维杰斯通科技园区等17个项目正加快建设;中国联通互联网应用创新基地、巨轮广州智能装备产业园、奥飞动漫硅谷等项目准备动工。下一步,将重点引进中国华录集团大数据产业园项目、西门子医疗华南总部、广州高兰德新材料有限公司等17个重点项目。预计到2020年,知识城入驻企业将达到2000家,地区生产总值突破1000亿元,工业产值2000亿元。

同时,中新广州知识城投资开发有限公司总裁黄国祥指出,经过6年的积淀,知识城区域创新驱动的作用逐步彰显。中新广州知识城通过引进国际资源,借鉴新加坡经验,一直在努力推动国际化“双创”(创新创业)建设,打造环球协同创新枢纽。中新国际联合研究院、中新广州知识城软件转移卓越中心(CREST)等国际化产学研平台将起到极大的集聚效应,并满足广州市、广东省经济、社会、城市发展等方面转型升级的需求,开展高端人才培养培训、高端科学实验研究工作。环球协同创新枢纽一方面成为高新科技研究成果实现产业转化的“引爆点”,另一方面成为中国自主创新的智能基地和具有全球影响力的知识经济高地,其建设着力于促进广州、广东乃至全国完善自主创新的体制机制和政策环境,构建以企业为主体、以市场为导向、产学研结合的开放型区域创新体系,促进广州市、广东省率先实现转型升级的新型城市化发展目标。今年以来,广州知识城先后参与主办国际创新创业大赛暨第八届中英创业大赛中国区总决赛、首届珠三角创意创新盛典等活动,鼓励与推进提升地区企业创意创新能力。


Close

Disclaimer Statement

CEST has the right to change the contents of this website from time to time without prior notice. All images (including but not limited to illustrations, perspectives, design drawings, etc.), models, text descriptions, etc. in this website are for reference only and are not any commitment or offer of CEST.

CEST gives no warranty and accepts no responsibility or liability for the accuracy or the completeness of the information and materials contained in this website.  Under no circumstances will CEST be held responsible or liable in any way for any claims, damages, losses, expenses, costs or liabilities whatsoever (including, without limitation, any direct or indirect damages for loss of profits, business interruption or loss of information) resulting or arising directly or indirectly from your use of or inability to use this website or any websites linked to it, or from your reliance on the information and material on this website, even if CEST has been advised of the possibility of such damages in advance.

This website also contains links to other internet sites. Such links are provided as an information service for the users of this website. As CEST has no control over third party sites, the user hereby acknowledges and agrees that CEST is not held responsible or liable for any content or material on such sites. In providing such links, CEST does not in any way, expressly or implicitly, endorse the linked sites or resources or the respective contents thereof. The user further acknowledges and agrees that CEST shall not be responsible or liable, whether directly or indirectly, for any damages or loss caused or sustained by the user, in connection with any use or reliance on information or material obtained from third party sites.

If the content of the works, copyright and other issues need to be linked with CEST, please contact us within 30 days after the relevant works published.

Centre of Excellence for Software Transfer

Address:Block A2, No.5, China-Singapore Smart 1st Street, China-Singapore Guangzhou Knowledge City, Huangpu District, Guangzhou, Guangdong Province

Contact:86 20 3211 2888

Fax:86 20 3211 2999

Email: cest@ssgkc.com